Вы только вдумайтесь! Улица посёлок (причём через букву "а" в русскоязычном варианте!). Улица станция. В одном случае пишут с маленькой буквы (посёлок), а во втором - с большой (Станция). Жесть!
Цитата:
уліца Заводской спуск
спуск Элеваторный
В одном случае спуск называют улицей, а во втором - просто спуском. Где логика?
Обратите внимание, что в русскоязычном варианте Заводской спуск указан с белорусской буквой "i" в слове "улица". И это официальный юридический документ, который прошёл десятки рук!
Цитата:
тупик Кольцевой 1-й
Эээ... Как тупик может быть кольцевым? Что нужно было курить, чтобы придумать такое?
Цитата:
шоссе Коренёвское
Ранее без видимых на то причин переименовали Речицкое шоссе в Речицкий проспект, но зато оставили Коренёвское шоссе. Никакой логики.
Цитата:
улица Любе́нская, переулок Любе́нский, улица Новолюбе́нская 1-я, улица Новолюбе́нская 2-я, переулок Новолюбе́нский 1-й, переулок Новолюбе́нский 2-й
Очень радует, что указаны верные ударения.
Цитата:
улица Междугородняя
Хорошо помню статью в "Советском районе", где говорилось, что правильный вариант - МеждугороднАя и никак иначе. И ещё работники ЖКХ переделывали таблички с названием улицы. На правила русского языка закрываем глаза? Теперь переделывать все таблички обратно?
Цитата:
улица Па́влика Моро́зова
Даёшь улицу Богданчика Хмельницкого!
Цитата:
вуліца Пры́барска́я
Два ударения сразу. Без комментариев.
Цитата:
переулок Рощинский, переулок Рощинский 2-й
переулок Социалисти́ческий, переулок Социалисти́ческий 1-й
В ходе масштабного переименования улиц было принято, что если есть "Улица ХХХХХ", "Улица ХХХХХ 2-я" и дальше 3-й, N-я, то "Улицу ХХХХХ" переименовывали в "Улицу ХХХХХ 1-я". На эти два переулка почему-то начихали.
Цитата:
вуліца Ру́жавая, улица Ро́зовая
С ударением в белорусскоязычном варианте вопрос. Открыл трёхтомный русско-белорусский словарь. Если улица названа в честь цветка розы, то правильно РУжавы. А если названа в честь цвета розовый, то РужОвы.
Цитата:
вуліца Ста́ры Фальва́рак
Только мне кажется, что в белорусском варианте должно быть СтарЫ?
Цитата:
улицаУниверситетская
Даже пропущенный пробел не заметили. И это юридический документ!
Цитата:
улица Царикова
Больше не Бориса?
Цитата:
вуліца Шміта, улица Шмидта
В белорусском варианте буква "д" пропущена. Разве можно такое делать в отношении имён собственных?
А разве не должны улицы, названные по фамилиям людей, содержать в названии также их имена - дабы отличать пол увековеченного для правильного варианта склонения и перевода на мову? Бред какой-то. Ну и впервые вижу "Проезд Головацкого", при том, что реально у нас проезд, в документах БТИ - улица.
А разве не должны улицы, названные по фамилиям людей, содержать в названии также их имена - дабы отличать пол увековеченного для правильного варианта склонения и перевода на мову? Бред какой-то. Ну и впервые вижу "Проезд Головацкого", при том, что реально у нас проезд, в документах БТИ - улица.
Люди в БТИ могли и не знать что в городе есть ещё и проезд кроме улицы :), человеческий фактор.
795 вуліца 50 год Заво́да «Гомсельма́ш» улица 50 лет Заво́да «Гомсельма́ш»
Уже давно надоела эта ошибка, но её как будто не замечают. Падеж тут нужен не родительный, а дательный.
Ещё удивило, что сделали названия ул. Дворникова, Богданова, в то время как у их название шло с именем или как минимум с первой буквой имени.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах